汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
此心名绝仙
《此心名绝仙》作者:道与神来 简介: 【本书文案】 已完结! 师父给戚绥今定了个死目标:登上娄山仙门,得道成仙。...(0)人阅读时间:2026-03-14小哑巴不喜欢我[先婚后爱]
[现代情感] 《小哑巴不喜欢我[先婚后爱]》作者:辣锅配香菜【完结】 本书简介:...(0)人阅读时间:2026-03-14声声入耳[娱乐圈]
[现代情感] 《声声入耳[娱乐圈]》作者:十三里路【完结+番外】 文案: 1. 林遇晚身为豪门千金,却放低身份帮男朋友筹资出专辑,甚...(0)人阅读时间:2026-03-14涩果
《涩果》作者:岁见【完结】 【文案】 暗恋林西津这件事,梁思意瞒过了所有人,却没想到会被阎慎知道。...(0)人阅读时间:2026-03-14